Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

Нотариальный перевод прав: когда делать, а когда нет

Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

Ситуация: ваши права получены в другом государстве, а вы собираетесь управлять автомобилем на территории Российской Федерации. В каких случаях необходим нотариальный перевод водительского удостоверения, а когда можно без него обойтись? Рассмотрим ситуацию с точки зрения буквы закона, а также реального отношения сотрудников ГАИ на российских дорогах.

Что из себя представляет нотариальный перевод ВУ

Нотариальный перевод прав — это перевод на русский язык, заверенный нотариусом. Переводчик ставит под текстом перевода свою подпись. Нотариус заверяет подлинность этой подписи.

Кроме того, он должен потребовать у переводчика показать диплом, позволяющий делать переводы с этого языка, чтобы убедиться в том, что перевод не выполнен некомпетентным человеком.

Сам нотариус все иностранные языки знать не может и не обязан, поэтому он не проверяет правильность перевода, а только подтверждает, что этот перевод выполнен квалифицированным специалистом.

Перевод должен быть выполнен российским нотариусом. Поэтому такую процедуру можно провести только по прибытию в РФ.

Выполняют такую услугу (перевод и заверение перевода) агентства переводов, сотрудничающие с нотариусами. Для клиента процедура выглядит очень просто: вы приносите права, и забираете в установленный срок из бюро готовый перевод с подтверждением нотариуса.

В некоторых бюро вас попросят оставить оригинал удостоверения до выполнения зааверения и вернут его вместе с готовым переводом. В других компаниях ваши права отсканируют и сразу отдадут вам, к ним относится и наше московское агентство нотариальных переводов. Можно сделать заказ и удаленно, если прислать отсканированные копии по электронной почте.

Поскольку водительское удостоверение — типовой (шаблонный) документ небольшого объема, то перевод выполняется быстро. Как правило, перевод и заверение у нотариуса выполняются за 1 рабочий день.

Когда придется сделать перевод

Во-первых, сразу разберемся относительно русских граждан или резидентов РФ (т.е. лиц, постоянно проживающих в РФ). Если у такой категории лиц права выданы не в РФ, то управлять транспортным средством в РФ они на основании иностранного ВУ не могут.

Независимо от того, сделан перевод или нет. За это положен штраф. Российские граждане  и резиденты обязаны использовать в РФ российские права. Пользоваться иностранными правами в РФ могут только иностранные граждане, временно пребывающие в РФ.

Поэтому дальше разговор только об этой категории лиц.

Вопрос с переводом иностранных водительских удостоверений регулирует пункт 15 статьи 25 ФЗ от 10.12.1995 г.

№ 196-ФЗ «О безопасности дорожного движения»: если ВУ выдано в стране, не являющейся совместно с РФ участником международных договоров по обеспечению безопасности дорожного движения, то такое ВУ будут действительным в России, если оно предъявляется вместе с заверенным переводом на русский язык. Исключение — если в ВУ все записи произведены или дублируются буквами, совпадающими по написанию с буквами кириллицы или латиницы, тогда можно обойтись без перевода.

Для начала разберемся: что такое “международные договоры по обеспечению БДД”? Это Венская конвенция о дорожном движении 1968 г. и Женевская конвенция о дорожном движении 1949 г.

Итак, сначала надо выяснить, присоединилось ли государство, где выданы ваши права, к какой-либо из двух этих конвенций.

Если к Женевской конвенции, то в России вы можете ездить по международным правам (предъявлять их надо вместе с вашими национальными правами, переводить которые не надо). Если к Венской конвенции — то достаточно ваших национальных прав, перевод которых тоже не требуется.  

Для оставшихся стран (не присоединившихся ни к одной из вышеназванных конвенций),  действует необходимость выполнять в России нотариально заверенный перевод ВУ. За исключением, как уже было сказано выше, тех ВУ, где информация дана кириллическими буквами или латинскими.  

Это был ответ с точки зрения буквы закона. На практике случается, что российские инспекторы подозрительно относятся к иностранным ВУ без перевода, даже если они выданы в стране-участнице Венской конвенции, по-своему трактуют упоминавшийся пункт 15 статьи закона и требуют перевод.

Одни водители отстаивают свою правоту, оспаривают приписываемые нарушения. Можно распечатать текст указанного закона, текст конвенции и возить с собой.

Другие выполняют перевод для подстраховки, чтобы не тратить нервы на дороге, потому что это недорогая процедура, занимающая мало времени.

К нам периодически приходят за нотариальным переводом клиенты, которые устали (или не хотят) спорить с госавтоинспекторами. Выбор, разумеется, на стороне водителя.

Другой способ ездить в России легально

Иностранные граждане имеют право пройти процедуру обмена иностранных прав на российские. Хотя официальное название процедуры пугающее (как будто от вашего внутреннего ВУ надо отказаться в пользу российского), по сути это получение еще одних прав, уже российских.

Если ваше ВУ удовлетворяет требованиям Венской конвенции, то вы получите российские права, не проходя учебу в российской автошколе. Если же нет — надо будет пройти обучение. В результате вы получаете российское ВУ, такое же, как у граждан РФ. Конечно, этот вариант (особенно в случае с автошколой) хлопотный.

Но есть две категории лиц, которые обязаны обменять права на российские:

  1. граждане и резиденты РФ, которые получили права не в России и собираются в РФ управлять автотранспортом;
  2. иностранные граждане, которые собираются работать в РФ в сфере автоперевозок — за исключением граждан государств, указанных в пункте 13 уже упоминавшейся статьи 25 ФЗ «О безопасности дорожного движения».

Источник: https://xn----8sbeidaz2bgddniplt.xn--p1ai/articles/perevod-vu

Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

В дальнейшем, чтобы пользоваться правами, им понадобится перевод, нотариально заверенный по всем правилам. Для проведения процедуры перевода и заверения достаточно предъявить копию водительских прав, так как именно к ней подшивается окончательный текст. Стоит учитывать, что сотрудники делают его по максимуму приближенными к основному тексту, идущему на двух сторонах удостоверения.

Многие считают, что в России не нужен перевод нотариального заверения.

Это мнение ошибочно. Существуют ситуации, когда инстанции не требуют подобный документ, однако крайне важно, чтобы данная бумага была на руках у автовладельца. Всегда нужно помнить, что подшивать нотариально заверенный перевод к оригиналам удостоверения запрещено. Нотариально заверенные переводы не требуются в нескольких случаях.

К таким относятся:

Украинский

Штраф по ч.1 ст 12.7 за предъявление водительского удостоверения гражданина Украины без нотариально заверенного перевода составляет от 5000 до 15000 руб.

(по данным за 2014г). Но, Украина и РФ являются участниками Венской конвенции о дорожном движении 1968 года.

Поэтому постановлением 1396 п.44 разъяснено, что

«В Российской Федерации лица, временно пребывающие на ее территории, имеют право управлять транспортными средствами при наличии международного или иностранного национального водительского удостоверения, соответствующего требованиям Конвенции о дорожном движении 1968 года, записи в котором произведены или продублированы буквами латинского алфавита.»

Следовательно, перевод украинских водительских прав в России не нужен. Но, давайте не будем спешить, и спокойно во всем разберемся.

Нужен ли перевод украинских прав

Перевод ваших прав не нужен., если они международного образца.

IDL (международные водительские права) оформлены по стандарту, выработанному на основании Международной Конвенции ООН, и составлены на восьми языках, основной из которых французский. Они представляют собой книжку 148 на 105 мм состоящую, из нескольких страниц – 8 ми белых и 4 х цветных.

Корочка прав серого цвета. Непосредственно на ее страницах есть перечень стран, в которых желательным условием для вождения автомобиля является наличие международного водительского удостоверения.

Нужен ли перевод решения суда с украинского языка на русский для получения свидет.

Тем не менее, на практике, лучше переводить.

В связи с частой сменой форм водительских удостоверений Украины в последние годы, государственные службы РФ относятся к этому документу очень внимательно. Органы ГИБДД не имеют возможности проверить легальность документа. Также весьма нетипична «бессрочность» некоторых образцов.

Так что перевод здесь, как минимум, повышает доверие. Сам перевод и подготовка к заверению занимает около 15 минут.

Нотариальное удостоверение выполняется по текущему графику работы нотариальной конторы.

Гражданин РФ с украинскими правами

МоскваОбщаться в чате

  • Адвокат, г.

    МоскваОбщаться в чате

  • Адвокат, г.

    МоскваОбщаться в чате

  • Юрист, г.

    ПермьОбщаться в чате

  • получен гонорар 100%Юрист, г.

    ИркутскОбщаться в чате

  • Адвокат, г. МоскваОбщаться в чате
  • Все услуги юристов в пгт. Пряжа Гарантия лучшей цены – мы договариваемся с юристами в каждом городе о лучшей цене.

    Похожие вопросы

    1. 19 Ноября 2019, 23:04, вопрос №2172379
    2. 16 Сентября 2019, 17:39, вопрос №1753546
    3. 05 Декабря 2014, 11:04, вопрос №642440
    4. 23 Ноября 2016, 19:58, вопрос №1451057
    5. 12 Февраля 2016, 17:40, вопрос №1141297

    Смотрите также Правовед.ru

    Перевод водительского удостоверения / водительских прав

    Отсутствие заверенного перевода может приравнено судьей (сейчас такое решение принимает судья, а не инспектор ДПС) к отсутствию прав как таковых! !!!ПОМНИТЕ, если вы иностранный гражданин, и Вас повторно остановили без перевода водительского удостоверения, то Вам ГРОЗИТ ДЕПОРТАЦИЯ из РФ!!!

    В этом случае штраф устанавливается согласно статье 12.7 КоАП: «1.

    Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей». ВОДИТЕЛЬСКОЕ УДОСТОВЕРЕНИЕ срок исполнения заказа не срочно завтра сегодня*

    цены на перевод указаны с учетом нотариального заверения *нотариальное заверение день в день осуществляется только в офисе на Арбате на русский (страны СНГ) 1000р.

    Перевод водительского удостоверения

    В течении какого времени нужно сделать перевод водительского удостоверения.

    Здравствуйте, Александр! Если у Вас отсутствует перевод водительского удостоверения, то Вы не можете управлять транспортным средством и есть основания для вынесения штрафа в соответствие со Статьей 12.7. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей.

    С уважением, ЮРИДИЧЕСКАЯ ФИРМА «ЗАКОН».

    Нужен ли перевод водительских прав?

    Что выгоднее — решать Вам! : права существуют нескольких образцов — старого и нового, и те и другие подлежат обязательному переводу, т.к латиницей дублируются только имена и фамилии, все остальные данные требуется переводить и заверять нотариально.

    Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.

    : существуют нескольких образцов — старого и нового, обязательно подлежат нотариальному переводу, т.к имеются недублированные данные, в том числе печать.

    Исходный документ имеет формат а4, дату и подпись дипломированного переводчика, печати, подпись и реестровый номер нотариуса.

    Источник: http://pdd23.ru/perevod-voditelskogo-udostoverenija-s-ukrainskogo-na-russkij-nuzhno-ili-48688/

    Действительны ли украинские права ☝ в России после изменений в законодательстве в 2019 году

    Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

    Много украинцев отправляется в Россию по разным делам. И вполне логично, что большая часть гостей из ближнего зарубежья предпочитает передвигаться по РФ на собственном авто. Но действительны ли украинские права в России? На этот вопрос стоит искать ответ в международных соглашениях.

    Законно ли использовать в РФ украинские права в 2019 году

    Всего в мировой практике принято опираться на два документа, регламентирующих дорожное движение. Это Женевская и Венская конвенции. Первая предусматривает, что для вождения в стране, подписавшей этот документ, нужно удостоверение международного образца. А вот подписанты Венской конвенции принимают на своей территории водителей с их родными, национальными правами.

    Соответственно, чтобы понять, можно ли использовать в России украинское водительское удостоверение, следует выяснить, какие международные правовые акты ратифицировала соседняя страна. И к радости автомобилистов, она является подписантом Венской конвенции так же, как и РФ в свое время присоединилась к этому соглашению.

    Соответственно, ответ на вопрос, можно ли управлять автомобилем в России с украинскими правами, лежит на поверхности. Приезжая из этого государства, автомобилисты могут предъявлять свое национальное удостоверение. Правда, речь идет об образцах, где информация продублирована на латыни.

    Работа для водителей с украинским удостоверением

    Часто гости из ближнего зарубежья приезжают в РФ с целью трудоустройства. Почему бы не попробовать свои силы в деятельности, которая связана с управлением транспортным средством, если есть такие умения и законные на то основания? Но можно ли работать в России c украинскими правами в 2019 году?

    Ответ на этот вопрос непростой. В июне 2017 г. в закон, регулирующий аспекты безопасности дорожного движения в РФ, внесены поправки. В том числе касающиеся того, что нельзя работать шофером, если на руках у иностранца национальное водительское удостоверение.

    Но тут же сказано, что есть и исключения из правила. Например, его делают для выходцев из Кыргызстана. А еще можно работать с родными правами иностранцам, которые прибыли из государств, где русский язык считается официальным. Соответственно, Украина таковой не является.

    Однако есть еще одна корректива к законодательству. Она предполагает, что не имеет значения, какие у человека права, если он является гражданином России.

    И с национальным, и с международным удостоверением можно в таком случае садиться за руль с целью осуществления профессиональной деятельности, связанной с управлением ТС.

    Так что иностранец может решить вопрос, инициировав получение гражданства.

    Читаем также:
    Как выглядят международные водительские права в России
    Как получить международные права через МФЦ

    Понадобится ли перевод

    Иногда проблемы у украинцев возникают при проверке документов. Но происходит это, чаще всего, когда сотрудники ГИБДД предпочитают перестраховываться. Ведь удостоверения в этой стране ближнего зарубежья менялись неоднократно. Так что гаишники порой до конца не уверены, не подделка ли перед ними, поскольку твердо не знают, как выглядят украинские права.

    Кроме того, можно поспорить на тему, соответствует ли такой документ в полной степени требованиям Венской конвенции. Так как она четко устанавливает, что все надписи в правах должны быть продублированы транслитом. На украинском же удостоверении это не соблюдается до конца. Есть несколько надписей, которые только написаны на национальном языке данного государства.

    Поэтому возникает логичный вопрос, нужен ли перевод водительского удостоверения в России? И для грамотного ответа следует вновь обратиться к законодательству. В документе, регламентирующем безопасность дорожного движения, сказано, что права переводят, когда нет соглашений между странами. То есть, с Украиной отношения регламентируются Венской конвенцией, так что, по сути, перевод не нужен.

    Срок действия на территории РФ

    Когда водитель приезжает из другой страны в Россию, ему важно позаботиться не только о том, чтобы его права не вызывали подозрений или оснований запретить садиться за руль. Не менее важный аспект: в течение какого периода действительны в 2019 году национальные или международные удостоверения.

    И тут все зависит от того, на каких основаниях иностранец пребывает в РФ. Поскольку права остаются действительными в течение того периода, пока гость государства находится в его пределах на легальном положении.

    Соответственно, даже если национальные права украинцев являются бессрочными, это не означает, что управление транспортным средством будет законным всегда.

    Согласно миграционному законодательству, иностранец может пребывать в РФ 90 суток, соответственно, столько же остается легальным его национальное удостоверение.

    Когда же он становится на учет и получает разрешение на временное проживание, ему необходимо получать права российского образца.

    В связи с переходом Крымского полуострова под юрисдикцию РФ, возник вопрос, как быть местным водителям. И по закону пока замена прав в Крыму является добровольной. Но сложность заключается в том, что у автомобилиста могут возникнуть проблемы, если он получал удостоверение на материковой части Украины. Ведь тогда будет невозможным осуществить проверку по базе.

    Замена украинских прав

    Впрочем, можно не переживать насчет легальности национального удостоверения. Ведь достаточно просто выполнить его замену. Но перед тем как поменять украинские права на российские, в 2019 году предстоит собрать пакет документов. Однако он небольшой, подготовить бумаги не составит труда.

    Выясняя, можно ли поменять украинские права на российские, водителю необходимо подготовиться к сдаче экзаменов. Хотя ГИБДД учитывает все открытые категории, проверка знаний осуществляется по самой высокой.

    Очень удобно, что водительские права для мигрантов оформляются не только в отделении автоинспекции. Можно за ними обращаться и в МФЦ. Необходимо подчеркнуть, что иностранец должен иметь регистрацию в РФ, чтобы у него не возникло проблем с этой процедурой.

    Читаем также:
    Проверка водительского удостоверения по базе ГИБДД

    Если гражданин другой страны задумывается над вопросом, можно ли с видом на жительство получить права в России, не стоит переживать на этот счет. К нему выдвигается единственное требование: он должен иметь легальный статус, а какой именно, не имеет значения.

    Источник: http://voditel.guru/prava/ukrainskie-v-rossii

    Действительно ли украинское водительское удостоверение в России в 2019 году

    Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

    Несмотря на напряженность взаимоотношений, Россия и Украина остаются близкими государствами. Тесные связи соседствующих стран в первую очередь проявляются на уровне рядовых людей.

    Так, по статистике, в среднем ежегодно российскую границу пересекает более 2.5 граждан Незалежной Республики.

    Для тех из них, кто путешествует на личном автотранспорте, существенное значение имеет вопрос: «Применяются ли украинские права в России?». Ответ на него в настоящей статье.

    Действуют ли украинские права в РФ

    И одно и другое государство являются подписантами Венской конвенции по безопасности дорожного движения 1969 года, предусматривающей взаимное признание выданных государствами-членами разрешений на управление транспортными средствами.

    Соответствующие положения закреплены и в законе Российской Федерации от 10.12.1995 №196-ФЗ, который допускает использование при управлении автотранспортом удостоверений:

    • национального стандарта, выданных подразделениями ГИБДД;
    • иностранного формата (по месту проживания);
    • международного образца.

    Поэтому ответ на вопрос: «Действуют ли украинские водительские права в России?» – положительный. Однако, существуют определенные ограничения. О них ниже.

    Необходим ли перевод

    Так, регламентирующим правовым актом установлено условие – записи в документе должны быть произведены или продублированы латиницей. В случае если данное требование не соблюдается, необходим нотариально заверенный перевод водительского удостоверения с украинского на русский.

    Это касается в основном владельцев прав старого образца, так как современные выдаваемые разрешения соответствуют по форме всем международным стандартам.

    Возможность трудоустройства водителем

    Следующее ограничение – по российскому закону украинские права не могут быть использованы на территории страны для работы профессиональным шофёром или осуществления предпринимательской деятельности в сфере перевозок.

    При этом штрафы за такую нелегальную практику достаточно высоки:

    • от 5 до 15 тысяч рублей – на физическое лицо, управляющее транспортным средством;
    • 50 тысяч рублей – на работодателя, нанявшего гражданина Незалежной для перевозки пассажиров или грузов.

    Украинцам для трудоустройства водителем или оказания услуг транзита в Российской Федерации необходимо оформление местных прав.

    Период действия водительского удостоверения в России

    В ходе реализации сотрудничества по вопросу взаимного использования на территориях государств водительских удостоверений возникли определенные сложности.

    Дело в том, что украинские права, выданные до 2011 года, неограничены в действии по времени (в РФ все – с предельным сроком). Сама форма документа часто меняется, а сотрудники ГИБДД не имеют возможности проверить их соответствие по специализированным базам.

    В связи с этим для  предупреждения негативных явлений введен срок действия украинских водительских прав в России, который:

    • охватывает дозволенный период пребывания в РФ;
    • предусматривает обязательство перехода на российское удостоверение при получении разрешения на временное пребывание или переезд на постоянное место жительства.

    В первом случае правомочность документа ограничивается временным промежутком, установленным в соответствии с миграционным законодательством. Во втором – 60-ю днями после переезда.

    Порядок замены прав

    Для перехода на российский аналог необходимо обратиться в уполномоченное подразделение ГИБДД со следующим пакетом документов:

    • паспорт гражданина Незалежной (нотариально заверенная переведенная копия);
    • квитанция об уплате госпошлины;
    • заключение специализированной медицинской комиссии;
    • действующие права.

    Замена водительского удостоверения жителям Украины на российское производится после прохождения стандартной процедуры и сдачи квалификационных экзаменов, состоящих из трёх этапов:

    • проверка знаний теоретической части Правил дорожного движения;
    • вождение на автодроме;
    • поездка с инспектором по городу.

    А как получить российские права нескольких категорий, если есть аналогичные украинские? В таком случае необходимо пройти лишь одно испытание – по самой высокой из имеющихся.

    Международные водительские права

    Следует признать, что процедура переоформления документов доставляет определенные хлопоты. Однако, въезд украинцев в Россию в 2019 году на автотранспорте несет в себе и другие сопутствующие риски и сложности.

    Так, необходимо осознавать, что не каждый российский автоинспектор хорошо разбирается в форме водительского удостоверения Незалежной. Встреча с представителем власти где-нибудь на периферии самого большого в мире государства может доставить некоторые неудобства, а порой и стоить существенных затрат времени и нервов.

    Существует решение и этой потенциальной проблемы – международные водительские права, оформление которых Украина осуществляет в полном соответствии с Вашингтонской, Женевской и Парижской конвенциями в области дорожного движения. Этот документ, обладающий необходимым интернациональным правовым статусом, известен каждому сотруднику ГИБДД России.

    Однако украинские граждане должны побеспокоиться и сделать права международного образца заблаговременно. Ведь их изготовление занимает до пяти рабочих дней с момента подачи заявления.

    Выпуск производят специализированные центры МВД Украины без экзаменов на основании национального удостоверения, которое при этом не изымается. Стоимость услуги около 35 грн. Срок действия документа – 3 года.

    Итоги

    Ну что ж, острый для многих вопрос: действительны ли водительские права Украины в России, подробно рассмотрен. В заключение следует сказать пару слов.

    Отрадно наблюдать, что, несмотря на сложные взаимоотношения властей двух бывших некогда братских республик, социальные связи между народами не разрываются. Только в прошлом году Россию посетило свыше 5 миллионов украинцев: непрекращающийся автомобильный поток на границе, бесчисленное количество железнодорожных рейсов, переполненные авианаправления.

    Пусть так будет и дальше…Людей так просто не рассорить…

    Источник: https://emigrant.expert/ukraina/voditelskie-prava

    Перевод водительского удостоверения

    Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

    Водительское удостоверение – важный личный документ, удостоверяющий право на управления определенной категорией транспортных средств.

    Однако при изменении места жительства, плановой поездке за рубеж на своем автомобиле, необходимости арендовать автомобиль на территории другого государства национальных водительских прав будет не достаточно.

    Чтобы без проблем управлять машиной за пределами страны, выдавшей водительское удостоверение, осуществлять там сделки по купле-продаже авто, необходимо заблаговременно позаботиться о его профессиональном переводе.

    В каких случаях нужно делать

    Согласно международному договору о безопасности дорожного движения (Венская конвенция), принятому в 1968 г. национальные права в иностранном государстве должны быть переведены на латиницу.

    При выезде за рубеж лучше всего оформить водительские права по международному образцу или осуществить перевод прав с заверением.

    Международные водительские права (МВУ) являются приложением к национальному удостоверению и без него недействительны.

    Российское водительское удостоверение соответствует всем стандартам, легитимно на территории 100 стран, подписавших Венскую конвенцию.

    С помощью такого удостоверения оформляются протоколы о ДТП, если такое произошло на территории другого государства.

    Новый розовый бланк российских водительских прав, согласно положению № 6 Венской конвенции, полностью соответствует международным стандартам и на территории стран-подписантов этого международного договора российские права абсолютно легитимны. Однако при оформлении авто в аренду иногда требуют международное удостоверение.

    Внимание! Как показывает практика, за рубежом наши права иногда вызывают недоверие у местных полицейских.

    Как советуют опытные автоюристы, при выезде за границу лучше иметь с собой бланк Венской конвенции, распечатанный на языке страны пребывания, и предъявлять его сотрудникам дорожной полиции при необходимости.

    ГИБДД официально подтверждает, что у российских водителей не могут требовать международные водительские права в тех странах, которые подписали Венскую конвенцию.

    На территории стран, не ратифицировавших ни одной конвенции (1949 и 1968 гг.) требуется предъявлять МВУ (Индонезия, Китай, Коста-Рика).

    В странах, не присоединившихся к Венской конвенции 1968 г., таких как: Ватикан, Великобритания, Венесуэла, Гана, Испания, Португалия, Таиланд, Республика Корея, Чили, Эквадор, национальные права не признаются.

    В этих странах просят предъявить заверенные водительские права. Аналогичныне требования предъявляются в Бразилии и Италии, несмотря на подписание Венской конвенции.

    Совет. Чтобы избежать проблем с иностранной дорожной полицией при выезде за рубеж необходимо оформить международные водительские права.

    Отправляясь в страны, ратифицировавшие Венскую конвенцию 1968 г., предварительно выяснить (например, на форумах), имеются ли случаи с непризнанием национальных водительских прав в стране пребывания.

    Список стран, присоединившихся к конвенции можно уточнить на сайте ООН (смотреть 7 и 8 столбцы).

    Соглашение о признании национальных водительских прав действительно только на период временного пребывания в иностранном государстве.

    При длительном пребывании (обучение в учебном заведении, поездка с целью трудоустройства) требует перевода водительских прав с заверением.

    Самыми распространенными случаями, когда требуется перевод водительских прав на иностранный язык, являются:

    • выезд за границу на постоянное место жительства;
    • трудоустройство на длительный срок в другом государстве;
    • покупка или аренда легкового автомобиля в иностранном государстве;
    • получение внутреннего водительского удостоверения за рубежом;
    • оформление международного водительского удостоверения.

    Внимание! В случае отсутствия у водителя прав без иностранного перевода на территории иностранного государства, к виновнику могут быть приняты меры депортации в качестве наказания за данное правонарушение.

    Обязательно ли перевод водительских прав с нотариальным заверением

    Водительские права, как и паспорт гражданина, – персональные документы, которые действительны исключительно на территории конкретного государства. За рубежом в ряде случаев требуется перевод водительских прав, заверенный нотариально.

    Прежде чем отправиться в заграничную поездку, если там планируется управление автомобилем, целесообразно осуществить перевод национальных прав в установленном порядке.

    На сайте посольства страны, в которую вы планируете выехать, можно заранее получить информацию о том, какие существуют правила вождения в данном государстве.

    В одних странах требуется предъявлять международные водительские права, в других случаях – достаточно нотариального перевода национального водительского удостоверения.

    Иногда у водителей возникает вопрос, для чего нужен нотариальный перевод водительских прав и почему недостаточно заверенного бланка в компании, выполнившей профессиональный перевод.

    Во-первых, нотариальное удостоверение гарантирует правильность перевода всей информации и, что очень важно, верное написание инициалов на латинице.

    В удостоверении старого образца имя и фамилия водителя написана на русском языке и иногда при переводе наблюдаются расхождения с написанием фамилии и имени в международном заграничном паспорте.

    Во-вторых, нотариальное удостоверение водительского документа гарантирует его признание за рубежом. Исключение составляют случаи, когда требуется не заверенный перевод, а оформленные по стандарту международные права (в некоторых странах).

    Что говорится в законодательстве

    По нормам Федерального закона РФ № 92-ФЗ от 07.05.2013 г. (с изменениями) на территории Российской Федерации ограничивается срок пребывания иностранных граждан с внутренними правами своего государства.

    В том случае, если водительское удостоверение выдано в стране, подписавшей Венскую конвенцию наряду с Россией, оно признается действительным в нашей стране при условии приложенного перевода на русский язык с нотариальным заверением.

    Исключение составляют те национальные права, в тексте которых фамилия и имя водителя дублируются на русском и латинском языке. В таком случае перевода и заверения не требуется.

    Внимание! Отсутствие удостоверенного в законном порядке русскоязычного перевода может повлечь наложение административного штрафа на владельца авто.

    В ходе судебного разбирательства данный факт может квалифицироваться как езда без водительских прав. Это решение принимает только судья, а не сотрудник ДПС.

    Для иностранных граждан такой вердикт российского суда грозит депортацией нарушителя из РФ. Одновременно нарушитель привлекается к административной ответственности в порядке ст. 12.7 КоАП РФ и обязан уплатить в государственный бюджет штрафа от 5000 до 15000 рублей.

    При переезде иностранных граждан на постоянное место жительства в РФ им следует помнить, что их водительские права действительны на территории России только 60 дней.

    По российским правилам управлять автомобилем в нашей стране иностранцы могут только при наличии международных водительских прав.

    В случае, если внутренние права не оформлены по стандартам Венской конвенции, должен быть приложен заверенный перевод на русский язык.

    Перевод водительского удостоверения с украинского на русский язык водители не обязаны выполнять, так как по правилам международной конвенции по безопасности дорожного движения, к которой Украина присоединилась, записи в национальном водительском удостоверении произведены в соответствии с международными стандартами.

    Российским гражданам, выезжающим за рубеж, требуется перевод прав на иностранный язык. Наличие водительского удостоверения нового образца, как ни странно, требует выполнения этого условия.

    Дело в том, что, несмотря на дублирование написания имени и отчества водителя на латинице, в документе есть упущение – отсутствует наименование «водительское удостоверение» на латинском языке, он написано только на русском.

    Поэтому для поездки даже в европейские страны, присоединившиеся Венской конвенции, необходимо сделать перевод водительских прав на английский с дублированным заглавием (driver license) и французский (permis de conduire) языки.

    Как правильно сделать

    Нотариальный перевод – это процедура перевода государственных и иных документов на иностранный язык по соглашению с нотариусом, с последующим заверением его подписи.

    Удостоверение документа нотариусом гарантирует качество перевода, корректность сведений, изложенных в тексте документа.

    Заверение – это подтверждение правильности перевода для дальнейшего предоставления в официальные органы или для проставления апостиля (международного свидетельства о законности), легализации.

    Выполняется процедура заверения водительских документов квалифицированным переводчиком и нотариусом. Такие услуги оказываются многими юридическими компаниями и сотрудничающими с ними бюро переводов.

    Во избежание проблем обращаться необходимо только в специализированные бюро, имеющие лицензию на соответствующие виды деятельности.

    Следует помнить, что корректный перевод включает не только перевод всех сведений в тесте документа, но и информации в печатях и штампах.

    Внимание! Прежде чем обратиться в компанию, осуществляющую и перевод документов с заверением, необходимо выяснить по месту требования, какой вариант подшивки перевода сделать целесообразнее.

    Для перевода водительских прав лучше использовать вариант перевода с подшивкой перевода к заверенной копии, а не к оригиналу (чтобы не нарушать его целостность).

    Кто выполняет перевод

    Во избежание недоразумений обращаться необходимо только к квалифицированным специалистам специализированных компаний по переводу документов, сотрудничающих с нотариусом.

    В Москве перевод удостоверений и нотариальное заверение в день обращения осуществляется компанией «Лингво Сервис». Бюро ежедневно оказывает услуги по всем типам переводов с последующим заверением (включая субботу и воскресенье, праздничные дни).

    Офисы «Лингво Сервис» в Москве:

    Наименование офисаАдрес
    «Беляево»Москва, ул. Профсоюзная, дом 104
    Краснопресненская, Баррикадная»Москва, ул. Большая Грузинская, дом 20
    «Новослободская»Москва, Сущевская ул., д. 12, стр. 1
    «Парк культуры»Москва, Комсомольский пр., д. 3, стр. 3
    «Раменки 1»Москва. Мичуринский пр., дом 20
    «Раменки 2»Москва. Мичуринский пр., дом 21, корп. 1
    «Свиблово»Москва, Берингов проезд, дом 1, кабинет 8
    «Щелково»г. Щелково, 1-ый Советский пер., дом 25, оф. 3

    Офисы «Лингво Сервис» в Санкт-Петербурге:

    Наименование бюро переводовАдрес
    «Санкт-Петербург–Лиговский»г. Санкт-Петербург, Лиговский проспект, д. 43/45, 1 этаж, офис 1
    «Санкт-Петербург – Сенная»г. Санкт-Петербург, Спасский пер., д. 14/35, Бизнес-Центр «На Сенной», офис А411

    Во всех офисах можно заказать квалифицированный перевод удостоверения с подписью нотариуса без очереди, не только в будние дни, но и по выходным.

    Стоимость

    Стоимость перевода водительского удостоверения, как и любого официального документа, зависит от следующих параметров:

    • количества знаков и символов в тексте документа;
    • сложности перевода на иностранный язык (использование редких языков);
    • перевода всех штампов и печатей;
    • необходимости нотариального удостоверения;
    • срочности выполнения услуги;
    • количества копий перевода.

    Стандартный перевод международных водительских прав, внутреннего удостоверения на иностранный язык выполняется, как правило, в течение 1 рабочего дня. За более срочный перевод в калькуляцию услуги включается наценка на срочность.

    Внимание! При оформлении заявки на услугу перевода внутренних водительских прав необходимо предоставит ксерокопию загранпаспорта (в целях корректного написания имени и фамилии).

    Средние цены:

    Язык переводаСтоимость услуги в зависимости от срока выполнения, руб.
    Не срочноНа следующий день«День в день»
    На русский (страны СНГ)100012001500
    На русский (другие страны)100012001500
    На английский170019002200
    На немецкий (носитель)18002200
    На французский (носитель)18002000
    На испанский (носитель)18002000
    На португальский (носитель)18002000
    На итальянский18002000

    Таким образом, перевод водительских прав предусмотрен национальным и международным законодательством по безопасности дорожного движения.

    При выезде в страны, подписавшие международную конвенцию, можно пользоваться внутренними правами с переводом на иностранный язык или международными водительскими правами.

    Перевод документов необходимо выполнять в специализированных переводческих бюро с обязательным нотариальным заверением.

    : Перевод водительского удостоверения. Поздние переселенцы

    Внимание!

    • В связи с частыми изменениями в законодательстве информация порой устаревает быстрее, чем мы успеваем ее обновлять на сайте.
    • Все случаи очень индивидуальны и зависят от множества факторов. Базовая информация не гарантирует решение именно Ваших проблем.

    Поэтому для вас круглосуточно работают БЕСПЛАТНЫЕ эксперты-консультанты!

    ЗАЯВКИ И ЗВОНКИ ПРИНИМАЮТСЯ КРУГЛОСУТОЧНО и БЕЗ ВЫХОДНЫХ ДНЕЙ.

    Источник: http://avtopravozashita.ru/voditelskoe-udostoverenie/perevod-voditelskih-prav.html

    Перевод водительских прав — нужен ли перевод водительского удостоверения с нотариальным заверением в России

    Перевод водительского удостоверения с украинского на русский нужно или

    Выданные в других странах удостоверения признаются в РФ, но необходимо пройти некоторые юридические процедуры. Перевод водительских прав с нотариальным заверением — важный документ, без которого жители других стран не могут свободно передвигаться по дорогам на собственном автомобиле.

    Подобный документ может понадобиться не только гражданам, прибывающим на отдых в Российскую Федерацию, но и тем, кто проживает на её территории постоянно. Что нужно предпринять, читайте в нашем материале.

    Кроме этого, в статье содержатся сведения о том, когда именно необходимо заполнять права на английском языке.

    Перевод водительских прав с нотариальным заверением

    Заверение у нотариуса перевода водительских прав необходимо в строго определенных ситуациях. К таким относятся следующие случаи:

    • желание арендовать авто в чужой стране;
    • желание получить права в Российской Федерации;
    • переезд на постоянное место жительства в страну;
    • вынужденная миграция из-за работы в другой стране.

    При выезде за границу жители Российской Федерации должны помнить, что их удостоверение будет действительно в течение первых шестидесяти дней пребывания там. В дальнейшем, чтобы пользоваться правами, им понадобится перевод, нотариально заверенный по всем правилам.

    Для проведения процедуры перевода и заверения достаточно предъявить копию водительских прав, так как именно к ней подшивается окончательный текст. Стоит учитывать, что сотрудники делают его по максимуму приближенными к основному тексту, идущему на двух сторонах удостоверения.

    Нужен ли перевод нотариального заверения в России

    Многие считают, что в России не нужен перевод нотариального заверения. Это мнение ошибочно. Существуют ситуации, когда инстанции не требуют подобный документ, однако крайне важно, чтобы данная бумага была на руках у автовладельца. Всегда нужно помнить, что подшивать нотариально заверенный перевод к оригиналам удостоверения запрещено.

    Нотариально заверенные переводы не требуются в нескольких случаях. К таким относятся:

    • невозможность проведения процедуры заверения нотариусом, так как удостоверение не отвечает государственным стандартам;
    • непродолжительное пребывание на территории страны.

    Важно, что срок действия подобного перевода равняется возможному сроку использования оригинала документа.

    Перевод водительских прав на английский язык — процедура весьма ответственная.

    По этой причине необходимо тщательно проверять сделанную работу, в особенности — отсутствие ошибок в написании имен собственных.

    Стоит обратить внимание сотрудников организации, выполняющей перевод, на их написание на английском языке в прочих документах, например, в паспорте заграничного образца.

    В том случае, если перевода не будет на руках у водителя, сотрудники дорожно-транспортной службы могут выписать штраф и считать, что у него вовсе отсутствует право вождения авто.

    Это подкрепляется статьей 12.7 КоАП:

    1. Управление транспортным средством водителем, не имеющим права управления транспортным средством (за исключением учебной езды), влечет наложение административного штрафа в размере от пяти тысяч до пятнадцати тысяч рублей.

    Особое внимание стоит обратить и на перевод информации, прописанной в штампах, отдельных графах удостоверения.

    Она должна максимально передавать все данные, иначе документ будет считаться недействительным. Обязательно стоит уточнить вопрос о необходимости наличия печати нотариуса на подобных документах для возможности их использования по назначению.

    В противном случае придется полностью собирать и переделывать необходимые бумаги.

    Водительские права, заполненные на английском

    Есть разные варианты внесения информации в ВУ. Заполненные по-английски водительские права необходимы в тех странах, где этот язык является национальным либо считается вторым государственным.

    Перевод каждой стороны удостоверения выполняется на отдельных листах, соединяющихся между собой с внутренней стороны, после чего на обороте проставляется печать нотариуса.

    Стоит учитывать отсутствие необходимости перевода в случае, если права имеют международный образец.

    Источник: https://AvtoPravil.net/perevod-voditelskih-prav.html

    Юрист-Профи
    Добавить комментарий